有一段時間沒有把之前翻譯的文章搬過來了。
之前都忙於工作上的事情。現在正好中秋颱風連假,想說來加減整理一下。
繼續閱讀 “翻譯:獸的身份與事業選擇"
translation
有一段時間沒有把之前翻譯的文章搬過來了。
之前都忙於工作上的事情。現在正好中秋颱風連假,想說來加減整理一下。
繼續閱讀 “翻譯:獸的身份與事業選擇"
同樣也是來自[adjective][species]的文章。這篇是講關於獸的迷思(mythology),或者說神話。
既然獸是指稱那些對於擬人動物感到興趣的群體,那麼哪些擬人動物會被獸激發出興趣呢?最近上映的《動物Fun城市》理所當然的引起了廣大獸迷的注目(當然我也是啦^q^)。以前各種以擬人動物為主角或配角的遊戲、電影、動畫當然也算在內,正所謂「西有迪士尼,東有手塚治虫」(我自己亂編的XD)。 繼續閱讀 “翻譯:獸的迷思"
最近事情比較雜亂,打算把以前翻譯的文章貼過來。
這一系列的文章都是從[adjective][species]挑幾篇我喜歡的然後翻譯出來。之所以開始翻譯,一方面是想要藉由閱讀與翻譯文章反思,了解獸圈也了解自己。一方面則是透過對於獸圈實際的貢獻多多少少參與點什麼,順便以文會友。 繼續閱讀 “翻譯:曝光與借鑒"